Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
Legal translation requirements have been on an increasing trend since the winds of globalization started spreading rapidly across the world. Globalization has also resulted in a significant increase in cross-cultural exchanges. Many activities - commercial and otherwise fostered by globalization require legal intervention and support. All this creates heavy requirements for legal translation.
However legal document translation is a very complex undertaking, legal documents apart from their sensitive nature use a unique style and terminology. Any deviations from the style and meaning of legal terms used in the source document while translating can result in errors with serious consequences, financial and otherwise.
Taking the above into account, legal translation should only be assigned to professional translation providers who specialize in the area of legal document translation and have the required qualifications and experience. Legal translation buyers should also make use of proofreading and quality assurance options offered by their translation services providers to absolutely ensure the accuracy of their translation projects.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
Business translation requirements have grown exponentially with increasing number of companies opening their branches in foreign countries. Various companies have different motivations for working in foreign countries. Some would like to attract potential customers from new markets to increase their customer base and profitability; some outsource selected operations like customer support or manufacturing to countries offering friendly business policies and cheaper labor.
Moving business operations to a company where a different language is spoken creates requirements for document translation. For example, a company based in the United States opening a branch in France would require many documents to be translated from English to French to facilitate smooth operations, as well as to connect with French customers who are not conversant in the English Language.
The kind of business related content that most frequently require language translation services are technical and legal documents, manuals and policies, advertising and publicity materials and even websites.
All of the above content, though related to business would require variously specialized translators, if one requires high quality translations. For example a professional translator who works well on legal and technical translation would most probably not be able to do a good job in publicity materials translation. This is because both kinds of document have different styles and personalities. Technical and legal documents are filled with jargon, hard facts and figures, while publicity materials can be quite creative and tied to a specific culture, language and temperament. Hence both the types of documents require different skills other expertise in a given pair of languages.
Taking the above facts into account it is recommended that you should always take the services of a professional translation provider for your business translation requirements.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
It’s been a heady week for game translation providers working with Tomedes. What with the annual Electronic Entertainment Expo or E3 starting tomorrow at the Los Angeles Convention Center. It’s going to be bigger and better this time as the E3 is open to qualified computer and gaming audience including developers, retailers, business partners, and analysts from U.S. based and international media.
At Tomedes, work has been increasingly hectic as video game companies get ready to put their best foot forward. We have been working round the clock on consoles and games translation. We have translated manuals into a number of languages for those games that are being released in many countries.
The Expo itself is going to be very, very exciting with some highly anticipated releases from game industry biggies lined up. Avid gamers are looking forward to new releases from EA, Activision Ubisoft and Capcom among others. Get ready for EA’s mass Effect 2 and Brutal Legend, Activision’s Tony Hawk and Modern Warfare 2, Ubisoft’s Assassin’s Creed 2 and Red Steel 2, and Capcom’s Lost Planet 2 and Dark Void.
Do check out http://e3insider.com for details while I go back to enjoy my game translation project.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
Looking for a professional translation provider who can fulfill your translation requirements is just the beginning, entrusting your translation job can be a somewhat nerve-wracking experience. This is because if you are getting content translated there are high chances that you are yourself not familiar with the target language. This creates a difficult situation for you as you have to completely trust your translation service provider to do an authentic job.
But then taking a complete backseat when it comes to translation jobs that bear considerable importance like say marketing materials that are targeted to a foreign speaking populace can be very tough. But there are ways to ensure an accurate translation even if you don’t understand the target language at all and do not have any other way than your translation provider’s word that you have got the best translation.
Try to get a native translator for your job. More specifically the translation provider should be a native speaker of the target language. Generally this ensures authentic translation though there are of course very good translation providers who may not be working with their mother language as the target language.
The translation provider should not only be qualified in the languages involved in your translation project, but also be familiar with the subject or domain of your content. The content to be translated might be technical in nature, it be a legal or a medical document. In such cases you need to locate a professional translation provider with knowledge of the languages, as well as the subject area of the required translation.
Check out whether your translation provider is associated with a professional translation association. While in itself this does not guarantee anything, one can assume that a translator who makes the effort to be a part of such organization would be someone who is serious about his work and career. Moreover such organizations promote, as well as encourage professional development of their members.
Briefings are a very important part of any translation project. Make sure that you brief your translators in detail about your intentions for, and expectations from the translation. And also provide all required materials like glossaries and the like to your translation provider which would help him/her in producing high quality translations. Furthermore, be accessible to your professional translation provider and also be ready to clarify any queries that might arise in the course of your translation project.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
Twitter is becoming increasingly influential around the world. Though it started out as an amusing social tool which individuals used to keep in touch with friends and family members, Twitter has grown by leaps and bounds and is now being increasingly used by various business enterprises and other organizations to stay in touch with their customers/users and keep them updated about the latest developments.
A company might have hundreds and thousands of ‘followers’. If you are such a company and have an international presence just imagine how helpful it would be to get your ‘tweets’ translated to the languages of your customers who might not be familiar with the primary language that your company uses, for example English.
You can make use of online twitter translation services like Twitrans which offer machine translations of your ‘tweets’. But before you go ahead with it remember that machine translation however sophisticated it might be is prone to producing errors. This is especially true of marketing translations which frequently involve creative content that does not lend itself well to machine translation as the intended subtleties are frequently lost in translation.
So the bottom line is use Twitter to market your products and services, and get a professional twitter translation provider to have your tweets translated for foreign language speakers.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
Effective branding is dependent upon conveying the brand values of an organization on a consistent basis. Your professional translation provider should make the extra effort of getting familiar with your company, brand, services and/or products. However even if your translation provider takes the initiative to know your company better, it is you who can help him/her achieve a proper understanding. Providing the following to your professional translation expert would help you do just that.
Information about your company and branding
Provide your marketing translation provider with information about your company’s objective and values as well as its structure. An idea about the USP of the company would also be very useful.
Marketing materials
Marketing materials would include advertisements, leaflets, brochures, product guides and published materials like press releases. They would help a translator get the feel of the brands’ persona.
Terminology
Most industries and even companies use specific terminology for their products and processes among others. Providing the marketing translation provider with a glossary of such technical terms would help them do the work faster and also ensure accuracy.
Company Style Guide
If your company follows a corporate style guide then do make it available to your marketing translation provider. It would go a long way in helping the translation provider produce translations that are in sync with your company’s established style.