Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
Facebook’s move to provide option for Latin translation support to its website has created a surge of interest in the language which is not used anymore by regular folks in daily life. It’s a good time to reflect upon this language which was a major player until the 17th century.
Latin was originally spoken in Latium and Ancient Rome. It spread throughout the Mediterranean region and a significant part of Europe as a result of Roman conquests. All the Romance languages including French, Italian, Spanish, Portuguese and Romanian have descended from Latin. Many other languages, especially the European ones, have either inherited or borrowed their vocabulary from Latin.
Latin played the role of an international language and was the primary language used by the academia and scientific community in Europe till the 17th century. Thus it was associated with progress and learning; several groundbreaking works in the fields of philosophy, science and religion were originally published in Latin. These books were so influential that there power has sustained to this day, drawing students from all over the world who aspire to study them and learn Latin for the purpose.
In the present day, Latin exists in the form of Ecclesiastical Latin which is used in edicts and papal bulls that are issued by the Catholic Church. The Roman Catholic Church is in fact the largest organization that uses Latin language for official and quasi-official work. Science, law and the academia also depend upon Latin vocabulary for their terminology. The Latin alphabet, when combined with its modern variants like the French, English and Spanish alphabets, is the most widely used worldwide.
Though it is not used commonly, Latin is far from being a dead language because of its illustrious history.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
Don’t get scared as this does not mean that you will need to learn Latin for using Facebook as the site is still available in English along with more than 70 other languages.
What Facebook users get is the seamless ability to translate the site into Latin. Though Latin is supposed to be a nearly dead language, considering that it’s not used by people in day to day life, it is still studied by language students. And it is this group of people who can benefit from Facebook’s latest move as well as contribute to the development of such features.
Facebook also introduced language translation support for a few other languages namely Georgian, Faroese, Azeri and Nepali. Some of these languages are spoken by several million people worldwide while some are used by specific communities living in select geographic regions. Since Facebook relies upon crowd-sourced translations it’s up to the users to make good use of these benefits and see them grow.
It’s great to see such big and recognizable brands like Facebook and Google paying attention to languages other than English. Until recently, the web was dominated by the English language, not that it’s something bad, but then the world has so many other wonderful languages spoken by millions of people who should be given a chance to express themselves on popular global platforms.
An interesting bit of trivia - Facebook CEO Mark Zuckerberg studied Latin and Greek in high school, he has also mentioned in interviews that he was thinking about studying classics at Harvard before he dropped out to run Facebook.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
We recently added German to Russian translation service at Tomedes. Readers with translation requirements for this language pair are invited to check the best translation quote for their project from the left menu on our website www.Tomedes.com.
German to Russian translation is available for specialized document translation requirement like certificate translation, corporate translation, government translation and many other fields. We already have several professional language translators working for this language pair and are open to adding more. So if you require German to Russian translation, you know where to go for the best quality at lowest price.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
I discovered yet another iPhone translation app, it’s only meant for Albanian - English translation and produces pretty satisfying results. It’s called iLanguage and allows the user to translate from Albanian to English and vice-versa quickly and easily. It would specially be helpful to business people and travelers.
Operating iLanguage is as the cliche goes ‘child’s play’, all you have to do is type in a phrase either in English or Albanian and hit enter to be presented with the translated version of the phrase in authentic lettering.
Other helpful features include a quickly searchable history of recent translations and no limits to how much one can translate at one go, whether it is one word or a whole paragraph. Check out http://arcticgerbil.com for more details.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
Conversations with Albanian language speakers can be quite confusing, especially for native English language speakers. I am not talking about people who don’t understand the language at all. Imagine a situation where an Albanian and an English speaker are bought together for interaction, here either the Albanian can speak/understand English, or the English speaker can speak/understand Albanian, both ways they are not fluent.
What I am trying to drive at are the difficulties that can arise between these two people because of the gender specific Albanian grammar which assigns a gender to everything and has no substitute for the English word “it”. So any given thing has to be either male or female, for example a book is called liber and is masculine while a notebook is called “fletore” and is feminine. This can produce confusion, as well some hilarious anecdotes. Consider a situation where the Albanian says “I have put her in the oven” referring to a specific food which is categorized feminine, the English speaker is going to be mightily stumped thinking whether a person is being referred.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
Continuing on our spree of adding as many language pairs to our translation services as possible we formally added Romanian to Spanish (Spain) to our repertoire of services. We’ve already got a nice group of qualified and talented Romanian to Spanish language translation experts from various parts of the world and look forward to producing perfect translations in the area.
Translation customers with Romanian to Spanish document translation projects related to specific fields like legal translation, medical translation, business or web site translation are also welcome as we have translators with suitable specialized knowledge. If you don’t find what you are looking for do contact us and we will arrange the best translation service for you.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
The professional Albanian translation experts registered with Tomedes are having a very busy life as lately we have been receiving many Albanian translation requests regularly. Keeping up with the ongoing Albanian translation spirit, I was killing some time by googling with search terms related to Albanian language when I came across a very helpful forum where there was a post about the most important Albanian word that foreigners should learn.
The word is “mire” and it means good.
Now in a typical Albanian conversation you will get loads of opportunity to use the word mire. Consider the following examples –
“How are you? “
“How do you find Albania?
“How have you been?”
All the above questions can simply be answered by the word “mire” or good. And I have just included a few questions from scores of possibilities. Additional tips – for “very good” say – “shume mire” or “goxha mire”.
Am developing an interest in the Albanian language
so you can expect more tips in the near future.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
Recently I met a fellow translator, who has been working as a professional Albanian translator since many years. He illuminated me on a few important facts about the Albanian text translation requirements which might prove to be helpful for you dear readers.
Though Albanian is a native language of Albania and Kosovo, its speakers are spread throughout the world and there are as many as 3 million Albanian speakers living in North America and Europe alone. These people frequently require professional Albanian text translation services for example English to Albanian and Albanian to English translation. Furthermore, the worldwide population of Albanian speakers is almost 6 million which raises language translation demands up by several notches.
Albanian language has been significantly influenced by a variety of languages including Greek, Latin, Slavic, and Turkish. Its script has been derived from the Latin alphabet. Overall the language which belongs to the family of Indo-European languages is a distinct language by itself. All this goes towards making Albanian document translation a delicate and challenging process, so don’t opt for that automatic translation service which has garnered great reviews. It just cannot assure you an accurate and easily readable result.
Obviously I don’t need to tell you where you can find the best Albanian language translation deal.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
Yesterday we had a pleasant coincidence at Tomedes. Believers of New Age philosophy might eagerly describe it as “Law of Attraction” or “Synchronicity”. We added a new pair of languages to our already burgeoning repertoire of language translation services at Tomedes. The service in question was Bulgarian to English translation, and we had already got some highly qualified professional Bulgarian translation experts registered with us.
The pleasant surprise was that within a few minutes of going online with the Bulgarian to English translation service we got a request for a Bulgarian to English email translation. The client was a Bulgarian businessman with business interests in America.
As is our usual practice, we delivered the completed translation in a very short time. The client was impressed by our irresistible combination of quality, delivery time and low cost and sent in another set of emails with the comment “I am going to keep you guys busy” – as translated from Bulgarian to English by one of our professional Bulgarian translation providers.
Hot deal welcomes 2010 - 10% Discount on any translation order.
Use the coupon code "Tomedes10" !
Recently I met this interesting professional language translation expert from Croatia who works on Croatian to English and English to Croatian translation. He had moved to our locality fairly recently and the local café owner introduced him to me as he knew that I also came from the field of language translation. He is a delightful fellow always ready with a number of interesting anecdotes. He told me a very interesting story about probably the most generous translation remuneration in the history of the Croatian language, which I would share with you dear reader.
A retired physician from Round Hill, Va. was writing a memoir and had a letter with him which was written in the early years of the 20th century by a woman who lived in a village called Zaloka. This was the birthplace of Phillips’ mother and he needed to get the letter translated for his memoir. Phillips’ daughter Carol Cotton was working as the professor of health promotion at the University of Georgia and he asked her to check out if someone at the University could help with Croatian translation.
Carol was referred to Keith Langston, who was working as the head of the department of Germanic and Slavic Languages. Langston faxed the translation within an hour of receiving the letter. The promptness pleased Phillips no end. Moreover, he was touched by the fact that Langston did it on his town and did not charge anything. This propelled Phillips’ interest in the University of Georgia’s work in Croatia. He came to know that UGA provided training and assistance work in Croatia geared towards economic development of rural Croatian communities. Consequently he made a donation of $500,000 to UGA for use in rural development and public health work. So much good resulted from a simple act of selfless translation