Chinglish?

Filed under Translation Musings

Did you know about Chinglish? I guess even if you did not know about it you would have got a fair idea from the term itself. It is made up from the words Chinese and English and is used for written or spoken English under the influence of Chinese. There are about 300 to 500 million users of English language in China which gives substantial credibility to Chinglish.

In popular context the term Chinglish has generally been used in a derogatory sense, mostly because of various unintentionally funny translations of the Chinese into English commonly found in various signboards across China and quite popular in the Internet.

Though I am far from an expert on Chinese, I feel that one should not see such developments negatively. Languages are quite like living beings; they have their own evolutionary process which should not be stopped. Both English and Chinese languages are developing through Chinglish. Being professional translation services providers we should encourage such development and also learn from them.

Similar Posts:

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*