<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments for Tomedes Blog</title>
	<atom:link href="http://blog.tomedes.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.tomedes.com</link>
	<description>Smart Human Translation Services</description>
	<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 04:11:15 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Why language translation companies are a safer bet by Matt Morris</title>
		<link>http://blog.tomedes.com/why-language-translation-companies-are-a-safer-bet/comment-page-1/#comment-405</link>
		<dc:creator>Matt Morris</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 16:36:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tomedes.com/?p=975#comment-405</guid>
		<description>Finding customer specific requirements has long been a challenge. In fact, a survey of current automotive suppliers found that a significant number did not know where to go for the latest applicable customer specific requirements. For registrars and end users, this represents a serious problem. How can rules be followed and enforced if they are not readily available? 



It is with these challenges in mind customerspecifics.com was created. Here you will find a community to access, share, and discuss customer specific requirements. 



Please understand that the content of this site will take some time to develop as we work hand in hand with each of you to build a comprehensive database of the thousands of available customer specific requirements. We ask that you join us in our cause as we attempt to build something great for the common benefit of the quality community.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Finding customer specific requirements has long been a challenge. In fact, a survey of current automotive suppliers found that a significant number did not know where to go for the latest applicable customer specific requirements. For registrars and end users, this represents a serious problem. How can rules be followed and enforced if they are not readily available? </p>
<p>It is with these challenges in mind customerspecifics.com was created. Here you will find a community to access, share, and discuss customer specific requirements. </p>
<p>Please understand that the content of this site will take some time to develop as we work hand in hand with each of you to build a comprehensive database of the thousands of available customer specific requirements. We ask that you join us in our cause as we attempt to build something great for the common benefit of the quality community.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Avoid Spanish translation errors by Adela</title>
		<link>http://blog.tomedes.com/avoid-spanish-translation-errors/comment-page-1/#comment-404</link>
		<dc:creator>Adela</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 20:50:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tomedes.com/?p=1020#comment-404</guid>
		<description>But a lot of small businesses can't really afford to pay for a professional translation services, especially in this economic climate. When I have to do small translations from English to Spanish or vice versa, I usually just write it up, then put it through the &lt;a href="http://www.spanishdict.com/translate" rel="nofollow"&gt;spanish translation&lt;/a&gt; from SpanishDict.com. It gives you the translations from 3 different translators so you can compare the results and find the one that sounds best. If I am still not sure, I just put it into the forum and the super friendly users correct it for me for free.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>But a lot of small businesses can&#8217;t really afford to pay for a professional translation services, especially in this economic climate. When I have to do small translations from English to Spanish or vice versa, I usually just write it up, then put it through the <a href="http://www.spanishdict.com/translate" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/comment/www.spanishdict.com');" rel="nofollow">spanish translation</a> from SpanishDict.com. It gives you the translations from 3 different translators so you can compare the results and find the one that sounds best. If I am still not sure, I just put it into the forum and the super friendly users correct it for me for free.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 2010 translation trends by mac speicher</title>
		<link>http://blog.tomedes.com/2010-translation-trends/comment-page-1/#comment-397</link>
		<dc:creator>mac speicher</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 05:50:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tomedes.com/?p=1005#comment-397</guid>
		<description>As the world is becoming global village. To satisfy our business needs and other issues knowledge of foreign languages is necessary. That is why this industry has bright future ahead.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As the world is becoming global village. To satisfy our business needs and other issues knowledge of foreign languages is necessary. That is why this industry has bright future ahead.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Translation beginners – Tips for an effective start by Marina</title>
		<link>http://blog.tomedes.com/translation-beginners-%e2%80%93-tips-for-an-effective-start/comment-page-1/#comment-396</link>
		<dc:creator>Marina</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 19:55:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tomedes.com/?p=134#comment-396</guid>
		<description>Where in Israel can you get certified?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Where in Israel can you get certified?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Words used in English that originated from Czech. by PraetoR</title>
		<link>http://blog.tomedes.com/words-used-in-english-that-originated-from-czech/comment-page-1/#comment-395</link>
		<dc:creator>PraetoR</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 21:40:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tomedes.com/?p=196#comment-395</guid>
		<description>Yeah? And what about pistol or dolar? Or dozen other words?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah? And what about pistol or dolar? Or dozen other words?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Translation beginners – Tips for an effective start by Grace Sunponadou</title>
		<link>http://blog.tomedes.com/translation-beginners-%e2%80%93-tips-for-an-effective-start/comment-page-1/#comment-389</link>
		<dc:creator>Grace Sunponadou</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 06:02:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tomedes.com/?p=134#comment-389</guid>
		<description>thanks for the tip...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks for the tip&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Latin language translation – The importance of the language by Molendinarius</title>
		<link>http://blog.tomedes.com/latin-language-translation-%e2%80%93-the-importance-of-the-language/comment-page-1/#comment-383</link>
		<dc:creator>Molendinarius</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 08:27:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tomedes.com/?p=845#comment-383</guid>
		<description>This is very interesting – although it is not true that Latin is totally dead - before facebook translated its site, there were - and are - fully functioning normal social networks that operate entirely in latin - for example, Schola on the NING network http://schola.ning.com  is a totally Latin language network, with over 1200 members......There is also a Latin revitalisation movement, that aims to teach the language as a living idiom, as it was taught throughout Europe until the mid 1700's - because – now we have web 2.0, there are a huge number of resources online for the self taught student – for example, instead of going to the odd lecture a couple of times a week, Latinum had serialised George Adler’s latin text in audio, for free, and offers over 1000 audio lessons in latin, including huge amounts of ‘comprehensible input’. The goal is to get students up to a high level of fluency, fast – and the system works, witness its thousands of users.
Adler wrote a revolutionary textbook in the mid 1800’s, for teaching Latin through the medium of conversation. The textbook is available online for free as well.
http://latinum.mypodcast.com
You don’t need a University, or a professor to learn Latin, you just need an ipod and headphones.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is very interesting – although it is not true that Latin is totally dead - before facebook translated its site, there were - and are - fully functioning normal social networks that operate entirely in latin - for example, Schola on the NING network <a href="http://schola.ning.com" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/comment/schola.ning.com');" rel="nofollow">http://schola.ning.com</a>  is a totally Latin language network, with over 1200 members&#8230;&#8230;There is also a Latin revitalisation movement, that aims to teach the language as a living idiom, as it was taught throughout Europe until the mid 1700&#8217;s - because – now we have web 2.0, there are a huge number of resources online for the self taught student – for example, instead of going to the odd lecture a couple of times a week, Latinum had serialised George Adler’s latin text in audio, for free, and offers over 1000 audio lessons in latin, including huge amounts of ‘comprehensible input’. The goal is to get students up to a high level of fluency, fast – and the system works, witness its thousands of users.<br />
Adler wrote a revolutionary textbook in the mid 1800’s, for teaching Latin through the medium of conversation. The textbook is available online for free as well.<br />
<a href="http://latinum.mypodcast.com" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/comment/latinum.mypodcast.com');" rel="nofollow">http://latinum.mypodcast.com</a><br />
You don’t need a University, or a professor to learn Latin, you just need an ipod and headphones.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Machine translation for organizations with enormous requirements by Mike Unwalla</title>
		<link>http://blog.tomedes.com/machine-translation-for-organizations-with-enormous-requirements/comment-page-1/#comment-379</link>
		<dc:creator>Mike Unwalla</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 08:31:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tomedes.com/?p=837#comment-379</guid>
		<description>Quote: machine translation systems are yet to reach the stage where they can readily deliver language translations that are of acceptable quality.

I disagree. In an evaluation, English text was translated into Spanish using Google Translate. Professional translators evaluated the machine translations. The machine translations have a satisfactory quality (http://www.international-english.co.uk/mt-evaluation-en-es.html).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quote: machine translation systems are yet to reach the stage where they can readily deliver language translations that are of acceptable quality.</p>
<p>I disagree. In an evaluation, English text was translated into Spanish using Google Translate. Professional translators evaluated the machine translations. The machine translations have a satisfactory quality (http://www.international-english.co.uk/mt-evaluation-en-es.html).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Life as a Spanish Interpreter by spanish interpreter</title>
		<link>http://blog.tomedes.com/life-as-a-spanish-interpreter/comment-page-1/#comment-378</link>
		<dc:creator>spanish interpreter</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 00:53:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tomedes.com/?p=833#comment-378</guid>
		<description>That's great that Mejia was able to overcome his language barrier through ESL classes, and then to go on to become an interpreter -- amazing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s great that Mejia was able to overcome his language barrier through ESL classes, and then to go on to become an interpreter &#8212; amazing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The evolution of proofreading by Mark Pennington</title>
		<link>http://blog.tomedes.com/the-evolution-of-proofreading/comment-page-1/#comment-377</link>
		<dc:creator>Mark Pennington</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 14:15:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tomedes.com/?p=792#comment-377</guid>
		<description>I, too, remember the good old days of old school proofreading. Physical proofing is still an essential skill. Here are 10 tips for proofreading and some really fun exercises that will help writers catch their own mistakes-even spelling errors! See if you can catch all of the errors at &lt;a href="http://penningtonpublishing.com/blog/grammar_mechanics/how-to-teach-proofreading-strategies/" rel="nofollow"&gt;Top 10 Proofreading Tips&lt;/a&gt; without using these tips. I'll wager that you can't. These proofreading tips will make a difference in your own writing and in that of your students.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I, too, remember the good old days of old school proofreading. Physical proofing is still an essential skill. Here are 10 tips for proofreading and some really fun exercises that will help writers catch their own mistakes-even spelling errors! See if you can catch all of the errors at <a href="http://penningtonpublishing.com/blog/grammar_mechanics/how-to-teach-proofreading-strategies/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/comment/penningtonpublishing.com');" rel="nofollow">Top 10 Proofreading Tips</a> without using these tips. I&#8217;ll wager that you can&#8217;t. These proofreading tips will make a difference in your own writing and in that of your students.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
