Web sites that can be read in multiple languages are now becoming significant for the success of the product/service or objective for which they have been created. However the fact remains that web site translation is complicated and overwhelming especially for someone who is doing it for the first time. If one is not well prepared then it can very easily fail to achieve its purpose.
The above makes it imperative that one prepares well for a web site translation. Recently the Search Laboratory Blog carried out a substantial post with very helpful technical pointers specially aimed at developers and web designers which would benefit first timers immensely. It covers a list of straightforward no-nonsense tips culled from many years of experience in web site translation. Some of the tips include suggestions like -
There’s no need to build a user interface for translators
The downsides of using cookie-based language selector and how to use the same optimally
Providing support for switching language translation on each page
Setting the database structure
Using SEO friendly and localizable URLs
Creating localized formats
Internationalizing the database
Removing text-based logic
Make sure you check the post here if you are going for a web site translation for the first time, you might just end up saving yourself a lot of trouble and money.





