Regardless of the sector you work in, it is no doubt important for your company to maintain an efficient, professional image at all times. With the global nature of the marketplace providing a vast spread of competition for many businesses, including domestic rivals and overseas companies, staying ahead of the pack has never been more important.
A global client base
One way in which you can do so is to reach out to customers overseas. Businesses are no longer so constrained as once they were when it comes to operating internationally and for many companies the use of modern technology and logistics means their client base has expanded to a global audience, rather than just a local one.
But dealing with a global audience has its own issues, with language being top of the list. To be truly international, a business needs to reach out to customers in more than one language. So should companies use machine translation tools to convert their website and marketing materials to other languages? Certainly not, say the professionals!
The value of professional human translation
According to those in the translation industry, machine translation should definitely be avoided for business purposes. While it may help with the translation of the occasional word, machine translation is not yet sophisticated enough to rely on for professional, corporate translation services.
The reason is that machine translation tends to translate each word or couple of words individually. It is not refined enough to consider long phrases, complex sentence structures or idioms and this shows in the quality of the translation produced.
This is why professional human translation services are still so valuable. A human translator can take account of local linguistic nuances, phrases and expressions in a way that no machine can match yet. The quality of translation received from a professional human translator is infinitely higher than that produced by a machine. And that is why it is essential for businesses to avoid machine translation if they are to present themselves as credible, trustworthy companies in other languages – professional human translators are the only way to do so at this time.
Have you had a bad experience with machine translation? Do you think machines will ever be capable of translating as accurately as humans can?