Your company website allows you to showcase your products and service to customers around the world. Whatever messages your brand wishes to deliver, your website is the vehicle for doing so.
Many businesses expend a great deal of time and effort on building the perfect website, but then stop there. If this is what your company has done, then it’s time to think about the benefits of professional translation.
Why the website?
Your company website has the potential to be viewed by people around the world. Unlike offline marketing and advertising materials, your company website can be accessed from anywhere, which puts it in a unique position to reach audiences that your hard-copy materials cannot.
While translating your main marketing brochure is a great idea, in many cases the website is the place to start. Whether you are looking to expand overseas, or simply broadening your appeal within a local, multicultural city area, website translation can be the key to maximizing your site’s potential.
Benefits of corporate website translation
Corporate website translation can have far-reaching benefits. With a website that’s available in other languages, you can open up your product or service to a brand new customer base.
A multilingual website also means that many more potential suppliers, investors and business partners will have access to information on your company. This can substantially increase a business’ prospects in terms of building the right supply chain and structure to operate efficiently and successfully.
Business website translation mistakes to avoid
When using a translation service to make your business website available in other languages, it’s important to avoid the most common website translation mistakes.
Firstly, avoid machine translation at all costs. As yet, machines cannot translate as well as humans. Tech companies are investing heavily (although perhaps not as heavily as they could be!) in creating a machine translation tool that has the skill and finesse of a professional human translator. This has so far eluded them, so always opt for human translation when it comes to presenting your business information to the world. Doing so can avoid the embarrassment of your brand being associated with shoddy translation and cutting corners.
Localization is the other essential tool when it comes to avoiding website translation mistakes. Localization services adapt your written materials – in this case your website – to foreign audiences. It is a step further than translation, which refers to the transference of information from one language to another. Localization is more concerned with conveying information from one culture to another, and thus avoiding any mistakes that might cause offence or inspire humour in those you are reaching out to. If you want to present your company information to local audiences around the world, localization is the way forward.
Has your company invested time and money in building a great website, but not taken it any further? If so, it’s time to reach out to new audiences by harnessing the power of translation!